але принаймні розібрався з роботою dictd — вдруге, бо вже колись той самий шлях проходив, коли встановлював на нетбук англійські словники. отже…
перше. встановлення dictd — елементарне, з репозиторіїв:
sudo apt-get install dictd
файл конфігурації лежить у теці /etc/dictd і зветься dictd.conf — одразу містить достатні налаштування для локального використання сервера, лізти ручками не слід. після встановлення менеджер пакунків сам запустить демон, найпростіша перевірка:pidof dictd
має показати номер процесу. якщо нічого — сервер не стартував з якоїсь причини.друге. встановлюємо словники. для тестування можна взяти будь-який словник з репозиторіїв — вони встановлюються елементарно з репозиторіїв, наприклад:
sudo apt-get-install mueller7-dict
це практично єдиний корисний словник в репах (славнозвісний мюллерівський англо-російський). решта, за поодинокими винятками, більше нагадують бази для перевірки орфографії, ніж мовні словники.але припустімо, що вдалося розжитися якимись хорошими словниками у форматі dict (файли .dict[.zd] та .index) — тоді складаємо їх в теку /usr/share/dictd. після цього запускаємо конфігуратор словникової бази dictd:
sudo dictdconfig -w
після цього перезапускаємо сам сервер dictd:sudo /etc/init.d/dictd restart
…і теоретично сервер бачить і дозволяє використовувать нові словники. але щоби перевірити — потрібен клієнт.третє. встановлюємо клієнтську програму. найпростіший варіант для xfce — словниковий аплет на панель, є в репозиторіях:
sudo apt-get install xfce4-dict
після цього в налаштуваннях клієнта треба замінити адресу сервера (стандартно dict.org) на localhost — і перевірити (кнопочка інформація), чи клієнт побачив сервер.ну от, десь так… тепер хто би ще підказав, чого dictconv не хоче нормально конвертувати французські словники від stardict’а — і я був би щасливий =)