fora dictionary — словник на смартфоні

| огляд, англійська мова, телефон, підказки, французька мова, українська мова, кишеньковий пк, android

́́я ще не дозрів написати про свій невеликий досвід вивчення французької (вибачайте, хто просив — трішки пізніше), але напишу про дотичне — про вибір та налаштування словникової програми для android’а:
  • короткий огляд словників для android;
  • мій вибір — fora dictionary;
  • пошук та підключення словників;
  • бонус: довідник з відмінювання французьких дієслів.
смартфони з android’ом зараз мають собі чимало людей. я користуюся таким вже півроку — він чудово замінив мені кишеньковий пк (за яким я сумував час від часу, відколи поміняв на нетбук): завжди в кишені, купа справді корисних програм. гріх не спробувати користати з того.

словникові програми

словник — найбільш потрібна мені програма (після читалки і, звісно, джентельменського набору google) на кишеньковому комп’ютері чи (що тепер те саме) смартфоні, тож свого часу я вже встиг спробувати декілька безкоштовних програм. головні вимоги були такі:
  • робота з офлайновими словниковими базами;
  • підтримка форматів dict та/або stardict;
  • безкоштовність в android-маркеті.
зокрема пробував colordict, modict free, wordmate — в кожної знайшлися свої серйозні недоліки. найбільше дошкуляли обмеження на кількість підключенних словників у безкоштовних версіях та зайві на мій погляд «покращення» інтерфейсів — особливо в дуже популярному colordict’і.

fora dictionary

врешті-решт дійшла черга до fora dictionary. ця порівняно невелика софтинка виявилася саме тим, що мені було потрібно. просто як для мене писана:
  • робота з онлайновими (протокол dict) та офлайновими словниковими базами;
  • підтримка форматів stardict, dict, xdxf та ще кількох;
  • немає обмеження на кількість підключених словникових баз (окрім пам’яті смартфона, звісно);
  • аскетичний, але зручний інтерфейс без бантиків — якраз на мій смак;
  • профілі — для зручного групування словників (наприклад, по мовах);
  • без рекламних банерів!
це далеко не повний перелік особливостей — але найбільш важливі для мене.

втім, нічого ідеального не буває. є один недолік, котрий буде зовсім непомітний для користувачів англомовних словників, але вимагатиме звикання від тих, кому потрібно користуватися французькими: програма не вміє ігнорувать акцентовані літери (á, è, ô, ç тощо) під час пошуку по базі. тобто, набравши в рядку пошуку «ecoute», неможливо вийти на статтю «écoute»! щоправда, fora має інструмент, котрий вирішує цю задачу (fuzzy search), проте він не надто зручний для частого використання.

ще один нюанс, до якого доведеться звикати користувачам таких програм, як lingvo на пк: fora не показує перелік статей: головний робочий інструмент тут — пошукове поле. але це не є недолік, просто треба звикнути (все-одно ж ніхто насправді не шукає статті за переліком, хіба що найзеленіші початківці). окрім того, активна підказка результатів пошуку допомагає знайти потрібну статтю навіть за частиною кореня — і це зручніший інструмент, ніж перелік.

встановлення? це ж android — шукаємо «fora» в маркеті. або, якщо є профіль на (дуже зручному) appbrainзнаходимо там. простенька домашня сторінка проекту містить інформацію про можливості, кілька підказок, скріншоти та посилання на декілька вільних словників.

словники

у тенетах лежить величезна кількість різноманітних словників — двомовних, тлумачних, синонімічних тощо. у вільному доступі. переважно у форматі stardict (звідки й одна з гловних вимог до оболонки). наприклад, дуже багато словників можна знайти на сайті проекту xdxf. (див. поновлення 22.09.2013)

щоправда, якість форматування цих словників, як правило, розчаровує. приміром, легендарний мюллерівський англо-російський словник, з котрим училося не одне покоління учнів та студентів (а у рос. вікіпедії навіть немає статті про в.к.мюллера), наразі доступний для вільного використання (принаймні його 7 редакція, хоча ліцензійна чистота сумнівна) — практично не форматований (див. скріншот): немає шрифтового чи кольорового кодування різних частин статті, складні статті не розбиті на окремі під-статті, і, звісно, немає гіперпосилань… користуватися ним незручно.

до речі, якщо вже говорити про ліцензійну чистоту — сумнівна вона і для інших, цілком платних відомих електронних англо-російських словників — почитате про це на сайті emanual.ru, цікаво.

так от. найкраще форматовані словники lingvo, «спірачені» та конвертовані у формат stardict. власне, їх я й рекомендую використовувати — а щоби совість була чистою, можна придбати ліцензійну копію lingvo. щоправда, історія з тим, як abbyy просрала не проявила бажання зробити ligvo для android (див. оновлення під дописом!), давно відома у вузьких колах зацікавлених — тож купувати доведеться lingvo для windows:
…і поставити пилитися на книжкову поличку. а тоді для використання з fora знайти на торент-звалищі весь 20-мовний набір (включно з англійськими та французькими словниками), вже конвертований у формат stardict.

підключення словників до fora теж нескладне: розархівувати (як правило, бази в тенетах заархівовані), залити в окрему теку на флешку смартфона (файли .dict або .dict.dz, .ifo, .idx) — тоді в менеджері словників (див. скріншот) додати (add), і в наступному меню вказати, що база локальна нестиснена (local); почекати, поки fora проіндексує базу — і можна користуватися.

довідник французьких дієслів

окрім фори з франко-російським словником є ще одна програма, котра регулярно стає мені в нагоді у вивченні мови: довідних з відмінювання французьких дієслів: le conjugueur.

можливо, не найкрасивіша програма для смартфона — але знає 9 тис. дієслів, має кілька цікавих режимів (готові питальні та заперечні фрази тощо) і вміє підказувать, якщо помилитися літерою. коротше кажучи, ще один незамінний інструмент, коли сідаєш готувати домашні вправи =)

наразі — все. кому тема цікава — подякуйте в коментарях.

важливо! якщо знайдете хороші українські електронні словники (анло-українські, франко-українські, російсько-українські, синонімів чи тлумачні) у форматах dict/stardict — діліться. бо я на хороші не натрапляв =(

оновлення (11 липня 2011). і що б ви думали? варто було підготувати допис про словники і покепкувать з abbyy — як ось вам новина про те, що бета-версія lingvo для android пішла в закрите тестування. отже, скоро можна буде придбати на сайті.

оновлення (21 грудня 2011). нарешті вийшов abbyy lingvo для android, — доступний в market’і. задоволені софтинкою не всі.

оновлення (22 вересня 2013) старий репозиторій xdxf закрито, словники доступні на сторінці проекту на sourceforge (див. теки dicts-xyz).