телескоп майже готовий до безхмарних ночей, але поки хмарно, я намагаюсь готуватися, і захотів надрукувати тримач для телефона — не для фотографування, а для використання astrohopper або sky map в режимі вказівника, коли телефон показує на екрані ту частину неба, куди дивиться телескоп. завантажив модель в слайсері, потім ремікс на неї, але не друкував, бо не задоволений якістю. відкрив модель у freecad, щоби модифікувати, — дзуськи, бо це stl; а збудувати свій тримач з нуля не можу, бо виявилося, що відколи я пройшов декілька підказок зі створення моделей, я повністю забув, як користуватися програмою!

чому freecad?

чому не онлайновий tinkercad? tinkercad чудовий: багатий на різноманітні функції, дуже зручний і яскравий, простий у вивченні, пропонує багато візуальних навчальних матеріялів і підходить для «найнульовіших» початківців і навіть дітей! тож чому не він?

одним словом: sustainability, у моєму власному розумінні терміну. якщо трохи розгорнути:

на додачу freecad має українську локалізацію.

навіщо?

навіщо взагалі витрачати час на вивчення досить складного інструменту, якщо можна брати готові моделі з thingiverse, printables, thangs тощо і друкувати? невже потреба трішки модифікувати одну модель варта згаяного часу?

кожен сам собі відповідає на це питання; моя відповідь — бо мені цікаво.

шпаргалка

думав, як найкраще скласти нагадування собі щодо використання freecad, бо інструмент справді не такий простий, а я схильний швидко забувати процедури, якими по послуговуюся щодня:

пробігши ще раз базову підказку, пригадав, що робота з новою моделлю у freecad має певну циклічність, яка більше залежиться від вибраного підходу (в моєму випадку: part design + sketch), ніж від самої моделі, і її можна компактно описати:

якось так, мабуть.

ресурси

якщо проходити підказки англійською мовою, варто поміняти мову інтерфейсу freecad на англійську (щоби не плутатися в назвах): головне меню > правка > налаштування > загальні > мова (надалі «головне меню» я скорочуватиму до «меню»). сподіваюсь, колись матимемо хороші навчальні матеріяли українською (може і я долучусь, хоча, вочевидь, мій термінологічний словничок ще потребує серйозного уточнення, перш ніж я міг би братися за якісь переклади).

результат пригадування за підказкою